意国蓝天

返回列表 发帖
免费加入全球最大交友中心
96. Scusa per il disturbo. 给您添麻烦了。

A. Scusa per il disturbo. 给您添麻烦了。
B. Non dirlo neanche.     千万别这么说。

A. Lascia che ti aiuti a mettere a posto la stanza. 让我帮您把房间打扫一下。
B. Scusa per il disturbo. 给您添麻烦了。

A. Non ti preoccupare, ti aiuto io. 别担心,我会帮助您的。
B. che gentile, scusa per il disturbo. 您真热心,给您添麻烦了。

97. Oddio! 哎呀!

A. Oddio! 哎呀!
B. Cosa c'è ? 怎么了?

A. Oddio! 哎呀!
B. Cosa è successo ?  出什么事儿了?

A. Oddio! 哎呀!
B. Dai, non fare così !  别一惊一乍的好吗?


98. Mamma mia ! 好家伙!

A. Mamma mia! Sei davvero bravo! 好家伙!你真了不起。
B. Niente male,eh? 厉害吧。

A. Oggi loro due si sono picchiati. 今天他俩动起手来了。
B. Mamma mia ! terribile! 好家伙!真可怕。

A. Mamma mia! Hai di nuovo cambiato macchina? 好家伙!你又换车了。
B. Niente male,eh? 厉害吧。


99. Me lo aspettavo . 不出我之所料。

A. La nazionale cinese di calcio ha di nuovo perso. 中国足球队又输了。
B. Me lo aspettavo . 不出我之所料。

A. Mamma,non ho di nuovo passato l'esame. 妈妈,我这次考试又不及格。
B. Me lo aspettavo . 不出我之所料。

A. In questa gara mi sono classificato ultimo. 这次比赛我倒数第一名。
B. Me lo aspettavo . 不出我之所料。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-22 23:42 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

点击查看申请详情
100. Scusami il disturbo . 打扰了。

A. Scusami per il disturbo .对不起,打扰了。
B. Di niente. 没关系。

A. Scusi, adesso vado a riposare. 不好意思, 我该休息了。
B. Si figuri, mi scusi il disturbo. 对不起,打扰了。

A. Scusami, per adesso terminiamo qui il discorso. 不好意思,我们先谈到这里。
B. Certo, mi scusi il disturbo . 对不起,打扰了。


101. Ti prego di scusarmi. 请你原谅。


A. è tutta colpa mia, ti prego di scusarmi .都是我的错,请你原谅。
B. Figurati, anch'io ho la mia parte. 没什么,我也不好。

A. Ho sbagliato a rimproverarti, ti prego di scusarmi. 我错怪你了,请你原谅。
B. Cosa passta.  忘了它吧。

A. Ho sbagliato, ti prego di scusarmi. 弄错了,请你原谅。
B. Di niente, non pensarci. 没关系,别多想了。

102. Guardami! 看我的!

A. Sono stati tutti eliminati. 他们都被淘汰了。
B. Non c'è problema , adesso guarda me! 没事儿,看我的!

A. Chi vuole provarci ancora? 谁还想试一试?
B. Io, guardatemi! 看我的!

A. Davvero credi di farcela ?vedi di non fare una figuraccia. 你能行吗?别现眼了。
B. Nessun problema, guardami! 没事儿,看我的!


103. Niente male, eh? 厉害吧!

A. Hai finito l'esame davvero in fretta! 你这么快就考完了。
B. Niente male, eh? 厉害吧!

A. Questa è la tua tesi? 这是你写的论文吗?
B. Si, niente male, eh? 是啊,厉害吧!

A. Questa è la tua pagella? 这是你的成绩单吗?
B. Cosa ne dici ? Niente male, eh?  怎么样?厉害吧!

104. Benissimo! 太好了!

A. Oggi andiamo fuori a mangiare. 今天出去吃饭。
B. Benissimo! 太好了!

A. Oggi andiamo a mangiare l'anatra alla pechinese, va bene ? 今天去金百万吃烤鸭吧。
B. Benissimo! 太好了!

A. Andiamo a mangiare i ravioli, va bene? 咱们吃饺子吧。
B. Benissimo! 太好了!


105. Sì, forse hai ragione. 倒也是。

A. il cielo si è coperto, è meglio che portiamo ai bambini un ombrello. 变天了,去给孩子送把伞吧。
B. Sì, forse hai ragione. 倒也是。

A. Dovresti andare a studiare in Francia. 你不如去法国留学。
B. Sì, forse hai ragione. 倒也是。

A. Arrivare dove è arrivato non deve essere stato per niente facile. 他能混成这样真不容易啊。
B. Sì, forse hai ragione. 倒也是。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-16 12:50 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

免费加入全球最大交友中心

呵呵

佩服啊佩服啊~~楼主厉害啊~~!!加油啊~你的这些学习资料真的很有用呢~谢谢~!!!
双子座啦~~(*^__^*) 嘻嘻……喜欢交朋友啊~~~

TOP

点击查看申请详情
期待高手们把那些造句多弄一点上来!!!!!!!!!!!!!!!!!!
9 9

TOP

106. vedrai che passerà. 一切都会过去的。

A. Ma perchè sei sempre arrabiato?  你怎么总发脾气。
B. è un periodo brutto.     我们现在的生活实在太困难了。
A. vedrai che passerà. 一切都会过去的。


A. Il bambino fa di nuovo i capricci, non mi ubbidisce mai. 这孩子又淘气,又不听话。
B. è ancora piccolo , vedrai che poì gli passerà. 大了就好了 ,一切都会过去的。
A. Mi sembra davvero senza speranze.  我看他没什么出息。


107. Sii realista.  面对现实吧。

A. La farò vedere a tutti.la farò!  我一定要出人头地。
B. Ma hai 80 anni, sii realista!    你都 80多了,面对现实吧。

A. Io e mia moglie vogliamo aprire un negozio insieme, cosa ne dici?  我们天个夫妻店,你看如何?
B. E dove li prendi i soldi .sii realista! 哪来的资金,面对现实吧。

A. voglio divorziare e farmi un'altra famiglia. 我想离婚,再重组一个家庭。
B. Ma sii realista! 面对现实吧。


108. Ma va' !  怎么会呢!


A. Mio marito ha un'altra donna . 我老公另有所爱了。
B. Ma va' ! non è il tipo.  怎么会呢!他不是这种人。
A. Non ti sto prendendo in giro. 我骗你干什么。

A. Mio figlio è scappato di casa. 我儿子离家出走了。
B. Ma va' ! 怎么会呢!

A. Ho sentito che il capo ti ha aumentato lo stipendio. 听说老板给你加薪了。
B. Ma va' ! chi te l'ha detto? 听谁说的,怎么会呢!


109. Davvero?! 不可能吧!

A. Mio marito è da ieri sera all'ospedale.  我老伴儿昨晚住进医院了。
B. Davvero? ! è sempre stato così bene! 不可能吧!

A. Forse si è dimenticata del vostro anniversario di matriomonio. 好可能把你的结婚纪念日忘了。
B. Davvero? 不可能吧!

A. Com'è che non ho mai visto il nonno di quel ragazzo ? 我怎么看不见孩子的爷爷了。
B. è morto l'anno scorso . 去年去世了。
A. Davvero? 不可能吧!


110. piano! 小声点儿

A. Piano! Stanno dormendo tutti.  小声点儿!大家都在睡觉呢。
B. Oh, scusa.   哦,对不起。

A. Piano , ma cosa stai facendo?  小声点儿,你在干什么呢?
B. Sto facendo aerobica. 我在跳健身操。

A. Ma perchè arrivi ogni giorno così tardi ? 你怎么天天回来得这么晚?
B. piano, che ti sentono tutti ! 小声点儿,别叫人笑话。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-16 12:53 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

111. Resisti. 忍着点。

A. Dottore, fa male da morire. 大夫,疼死我了。
B. Resista, passerà subito.  忍着点,马上就好了。

A. Devo andare in bagno.  我想上厕所。
B. Resisti, siamo quasi arrivati a casa. 忍着点。快到家了。

A. Resisti, cerca di non perdere la calma. 忍着点。别乱发脾气。
B. Eh, ma ni fai una rabbia!  你想气死我呀。


112. Ma sei matto?! 你有病呀!

A. Forse dovrei chiederlae scusa .我应该向她赔礼道歉。
B. Ma sei matto?! 你有病呀!

A. Sei tu che hai messo in giro questa voce? 是你传的闲话吧。
B. Ma sei matto?! 你有病呀!

A. Fammi vedere chi ti ha scritto . 让我看看是谁给你的来信。
B. Ma sei matto?! 你有病呀!


113. Non è giusto!  那不公平!

A. Io prendo la stanza grande , tu la piccola. 我住在大房间,你在小房间。
B. No, Non è giusto!  不行,那不公平!

A. Io vado in viaggio, tu resti a casa. 我去旅游,你好好看家。
B. Non è giusto!  那不公平!

A. Tu mangia questo. e io mangio quello. va bene? 你吃这个,我吃那个,怎么样。
B. No, Non è giusto!  不行,那不公平!


114. è colpa mia. 都是我不好。

A. Non ti arrabiare, è colpa mia.  别生气了,都是我的不好。
B. non è niente.  没事儿。

A. con tutto questo chiasso non riesco a dormire. 吵得我怎么睡也睡不着。
B. Scusa, è colpa mia.  都是我不好。

A. è colpa mia. 都是我不好。
B. In effetti ho avuto anch'io la mia parte.  其实我也有错。


115. Scusa. 对不起。

A. Scusa. ti ho pestato il piede. 对不起,踩你脚了。
B. Di niente, non l'hai fatto apposta. 没关系,你不是故意的。

A. Andiamo insieme a fare compere. 咱们一起去逛街好吗?
B. Scusa, adesso ho da fare. 对不起。我现在忙着呢。

A. Mi accompagni a fare compere ? 你陪我去买件衣服好吗?
B. Scusa,adesso non ho tempo. 对不起,我现在没关儿。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-16 13:00 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

呵呵。辛苦算不上。只要每天打一个小时就可以了。不过我能用电脑的时间很少。不一定能每天固定上传,这倒是真的。

TOP

116. Davvero inaffidabile! 真够戗!

A. Ha preso la macchina e non è ancora tornato. 他把车开走了,也不回来了。
B. Davvero inaffidabile! 真够戗!

A. Ha detto chie ci voleva andare , perchè ha di nuovo cambiato idea ? 他说好

要来的,怎么又变卦了。
B. è Davvero inaffidabile! 真够戗!

A. Scusa, ti ho rotto il computer. 对不起, 我把你的电脑弄坏了。
B. sei Davvero inaffidabile! 真够戗!


117. Che vergogna ! 真丢人!


A. Che vergogna, andare ad abitare insieme senza essere sposati ! 真丢人,没结

婚就住在一起了。
B. Mamma , ma ci amiamo. 妈妈,我们相爱了。

A. Ho sentito che è rimasta incinta senza essere sposata. 听说她还没结婚就怀孕

了。
B. Davvero? Che vergogna ! 是吗?真丢人!

A. Loro figlio è satatocondannato. 他的儿子被判刑了。
B. Che vergogna ! Non osano neanche uscire di casa. 真丢人, 他们不敢见人了。


118. Non darti tante arie. 别吹牛了。

A. Ieri ho vinto un grandissimo premio. 我昨天中了大奖。
B. Non darti tante arie. tanto non ci credo. 别吹牛了。我不信。

A. Ho preso il massimo dei voti a tutti gli esami che ho fatto. 我每次考试都得

满分。
B. Non darti tante arie. tanto non ci crede nessuno. 别吹牛了。谁信啊。

A. il mese scorso mi sono comprato questa macchina da 300mila yuan. 上月我花30

万买了辆车。
B. Non darti tante arie. è la macchina della ditta. 别吹牛了。是公车吧。

119. Tu la fai sempice. 没那么简单吧。

A. Lui mi ascolta ,lasia fare a me. 这事他听我的,交给我办吧。
B. Tu la fai sempice. 没那么简单吧。

A. Se fai così. è subito a posto. 这好办,马上就修好。
B. Tu la fai sempice. 没那么简单吧。

A. Col mio nuovo lavoro dovrei guadagnare di più.  最近我又换了人挣钱多的工作


B. Tu la fai sempice. 没那么简单吧。


120. Chi l'avrebbe mai detto ? 真没想到。

A. Col passare degli anni lei sembra sempre più giovane. 她好像越越年轻了。
B. Chi l'avrebbe mai detto ? 真没想到。

A. Alla fine ha sposato un uomo pieno di soldi. 她嫁了个大款。
B. Chi l'avrebbe mai detto ? 真没想到。

A. Ma davvero si è ammalato di tumore? 他怎么会得癌呢?
B. Chi l'avrebbe mai detto ? 真没想到。

121. Ecco perchè ! 怪不得呢。

A. Lei va dall'estetista ogni settimana. 她每星期都去美容。
B. Ecco perchè ha una pella cos' bella . 怪不得呢,皮肤能不好吗?

A. Lei una volta era la mia ragazza. 她曾经是我的女朋友。
B. Ecco perchè adesso la odi così tanto! 怪不得呢, 你能不恨她吗?

A. Ho da chiederti un favore. 我有个事麻烦你一下。
B. Ecco perchè ,se no , non saresti mica venuto. 怪不得呢,要不你不会来的。


122. Infatti! 就是嘛!

A. Sei troppo grasso , devi fare piu movimento. 你太胖了,得好好锻炼锻炼。
B. Infatti! 就是嘛!

A. Caro, non bere più , va bene ? 老公,你别喝酒了好不好。
B. Infatti! 就是嘛!

A. Non si respira, smettila di fumare! 太呛人了,别抽烟了。
B. Infatti! 就是嘛!


123. è vero ! 还真是!

A. Uscire di sera da soli è troppo pericoloso. 晚上一人出去太危险。
B.  è vero ! 还真是!

A. Questo ragazzo è davvero uno sbandato. 这孩子惯得没样子。
B.  è vero ! 还真是!

A. Se risparmiamo un po' possiamo comprarci un computer.  省着点,买个电脑多好


B.  è vero ! 还真是!


124. Scusa il disturbo. 让您费心了。

A. Ti ho portato le cose di cui avevi bisogno .我把您 要的东西带来了。
B. Scusa il disturbo. 让您费心了

A. Scusa il disturbo. 让您费心了
B. Figurati , non è niente.  别客气,这不算什么。

A. Scusa il disturbo. 让您费心了
B. è stato un piacere.  这是我应该做的。


125. Grazie per il disturbo. 您辛苦了。

A. Scusa per il disturbo.  您辛苦了。
B. Di niente , figurati. 不客气,应该的。

A. Mamma , Grazie per il disturbo. 妈妈,您辛苦了。
B. Bravo il mio bambino. 孩子,你真懂事了。

A. Grazie per il disturbo. 您辛苦了。
B. Ma di che ? Dovuto.  哪儿的话,应该做的。


126. Non sai che occasione stai perdendo! 真不识抬举!

A. I superiori ti vogliono promuovere a dirttore. 上面想提拔你当处长。
B. Non accetterò , voglio andarmene. 我不干,我要走。
A. Non sai che occasione stai perdendo! 真不识抬举!

A. La figlia del nostro caposezione è interessata a te. 咱局长的女儿看上你了。
B. Ma a me non piace. 我还看不上她呢。
A. Non sai che occasione stai perdendo! 真不识抬举!

今天天没时间再打了。先到这吧。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-22 16:52 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

127.  è davvero irrecuperabile ! 真是不可救药!

A. Ho sentito che è stato di nuovo mandato via dal capo. 听说老板又给他解雇了
B. è davvero irrecuperabile ! 真是不可救药!

A. Gliel'avrò detto mille volte, ma non mi ascolta. 跟他说多少次了,就是不听。
B. è davvero irrecuperabile ! 真是不可救药!

A. Durante la lezione dorme sempre.  他上课总是睡大觉。
B. è davvero irrecuperabile ! 真是不可救药!


128. Coraggio! 加油!

A. Se mi ci metto , ce la farò a passare quest'esame. 我要是努把力就能通过这次考试。
B. Coraggio! Con un po' di impegno ce la farai.  加油!争取能通过。

A. L'anno prossimo voglio riuscire a passare l'esame da ricercatore. 我争取今年考上研究生。
B. Coraggio ! Lo passerai senz'altro. 加油!肯定能考上。

A. Domani ho un colloquio per n posto da drettore. 明天我准备面试经理职务。
B. Coraggio ! pregherò per te . 加油!我支持你。



129. Non disperare. 别灰心。

A. Secondo me la grammatica di itliano è troppo difficile. 我觉得意大利语语法太难学了。
B. Non disperare , vedrai che riusciraia impararla. 别灰心,你能学好的。

A. La mia malattia sembra incurabile. 我的病看来是治不好了。
B. Non disperare. un po' per volta vedrai che andrà meglio. 别灰心,慢慢儿来。

A. Trovare un lavoro soddisfacente è davvero cosa difficile. 找个合适的工作太难了。
B. Non disperare. vedrai che lo troverai. 别灰心。能找到。
A. Ora come ora c'è troppa competizione. 现在竞争太激烈了。


130. venga con me .跟我来吧。

A. Scusi, dov'è il bagno?  请问,卫生间在哪儿?
B. venga con me .跟我来吧。

A. Scusi,qual è la stanza del dirttor Li ? 请问李老板在哪个房间?
B. venga con me .跟我来吧。

A. Scusi ,dov'è l'ascensore ? 请问,电梯在哪儿?
B. venga con me .跟我来吧。


131. Comprarlo. 买了吧。

A. Questo completo è un po' caro, lo devo comprare ? 这套西装有点儿贵,买吗?
B. Comprarlo. 买了吧。

A. Quest'auto è un po' cara ,la compro o no ? 这车有点儿贵,买吗?
B. Comprarla. 买了吧。

A. Quest'appartamento è caro ? 这套房间贵吗?
B. Non molto ,compriamolo . 不算贵,买了吧。


132. Tranquilli , ci sono io ! 有我呢!

A. Che tardi si è fatto , come torniamo? 这么晚了,我们怎么回去呀?
B. Tranquilli , ci sono io ! 怕什么,有我呢!

A. Io italiano non riesco proprio a impararlo.  我意大利语就是学不会。
B. Tranquilli , ci sono io ! 怕什么,有我呢!

A. Come si fa questo? 这件事该怎么办呀?
B. Tranquilli , ci sono io ! 别怕,有我呢!


133. Devi essere più ottimista. 你要乐观点。

A. Non avrei mai pensato che il capo mi licenziasse. 我没想到老板把我给炒了。
B. Devi essere più ottimista. 你要乐观点。

A. Non ho davvero più nessuna prospettiva. 我这辈子不会有什么前途了。
B. Devi essere più ottimista. 你要乐观点。

A. Mio figlio è davvero senza futuro. 我儿子不会有什么大出息了。
B. E chi l'ha detto ,Devi essere più ottimista. 谁说的,你要乐观点。


134. Stammi bene! 走好啊!

A. stammi bene, torna quando hai tempo. 走好啊。有空再来。
B. va bene, adesso ti lascio andare. 回去吧。请留步。

A. arrivderci, buonanotte. 再见了。晚安。
B. buonanotte, stammi bene. 晚安,走好啊。

A. Non c'è bisogno che mi accompagni, lasciami pure. 不用送了,回去吧。
B. Stammi bene. 走好啊。


135. Non è nulla. 没事儿。

A. Scusa ,sono di nuovo in ritardo. 对不起,我又迟到了。
B. Non è nulla, la prossima volta stai più attento. 没事儿,下回注意吧。

A. Mi sembra che sia arrabiata com me . 她好像生我的气。
B. Non è nulla. è fatta così. 没事儿。她就那样。

A. Dovresti dimagrire un po' .你应该减肥了。
B. Non è nulla. e poi il mio colesterolo non è per niente alto. 没事儿,我血脂一点都不高。

[ 本帖最后由 geky 于 2008-10-22 16:54 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

136. Non disperare 别发愁。

A. Non essere così abbattuto. 干嘛这么闷闷不乐?
B. Mia mamma ha preso il cancro. 我妈得了癌症。
A. Non disperare, cominciate in fretta la terapia. 别发愁。抓紧治疗。

A. Sembra che ultimamente tu sia davvero impegnato. 你好像最近挺忙的。
B. Impegnato? Ma se sono disoccupato. 我忙?我都 下岗了!
A. Non disperare. arriverà la giusta occasione. 别发愁。以后还有机会。

A. Non ho davvero più nulla! 我现在是家破人亡了。
B. Non disperare ,ti aiuterò io.别发愁,我帮你。


137. Devo andare. 我得走了。

A. Si è fatto buio, devo andare. 天黑了,我得走了。
B. Stiamo seduti ancora un po', che fretta c'è? 再坐会儿,不着急。

A. Devo andare. 我得走了。
B. Che fretta hai? Aspetta un attimo e ti accompagno io . 你急什么呀,一会儿我送你。

A. Devo andare. 我得走了。
B. Divertiamoci ancora un po', è presto.再玩一会儿,时间还早着呢。


138. Torna pure quando vuoi. 有空来玩儿。

A. Devo tornare a casa. 我该回家了。
B. Va bene, Torna pure quando vuoi. 有空来玩儿

A. Torna pure quando vuoi. 有空来玩儿
B. Va bene, vai pure. 知道了。请回吧。

A. Torna pure quando vuoi. 有空来玩儿
B. Di sicuro. adesso ti lascio andare. 一定,请留步


139. è stato un piacere. 不用谢

A. Grazie per essermi venuto a trovare. 谢谢你来看我。
B. è stato un piacere. 不用谢

A. Grazie del tuo aiuto. 谢谢你的帮助。
B. è stato un piacere. 不用谢

A. Grazie per esserti preso cura di me . 谢谢你给我的照顾。
B. è stato un piacere. 不用谢


140. siamo o non siamo amici. 咱俩谁跟谁呀。

A. Mi hai fatto un grande piacere. grazie davvero. 你可帮我大忙了,太谢谢你了。
B. E di cosa ? siamo o non siamo amici. 谢什么呀,咱俩谁跟谁呀

A. Scusa,potresti occupartente tu ? 麻烦你了,这事就拜托了。
B. C'è da chiederlo? siamo o non siamo amici. 别客气了,咱俩谁跟谁呀

A. Scusa davvero, perdonami. 实在对不起你,多原谅吧。
B. Ma figurati, siamo o non siamo amici. 没什么,咱俩谁跟谁呀


141. Nessun problema. 没的说。

A. Vieni a darmi una mano. 你来帮我干点活吧。
B. Nessun problema. 没的说。

A. Mi aiuti a comprare un libro? 你帮我买本书吧。
B. Nessun problema. 没的说。

A. Mi fai una tezza di te ? 你给我沏杯茶吧。
B. Nessun problema. 没的说。


142. Che spavento! 吓了我一跳。

A. Sei tu ? Che spavento!是你? 吓了我一跳。
B. Spavento per cosa? 怕什么?

A. Hai visto come sono diventata bella ? 你看我变漂亮了吗?
B. Che spavento! Ma cosa ti sei fatta? 吓了我一跳。怎么变这样了。

A. Non muoverti ! Alza le mani ! 不许动。举起手来。
B. Che spavento! Chi è ?吓了我一跳,是你?


143. Maledizione ! 糟了!

A. Maledizione ! HO lasciato la chiave in casa! 糟了。钥匙锁屋里了。
B. è un bel problema. 这下可麻烦了。

A. Maledizione ! Ci hanno derubati! 糟了 ,我们遇上贼了
B. Stai calmo  冷静点儿。

A. Maledizione ! Oggi sono di vuovo in ritardo. 糟了,今天又迟到了。
B. Niente paura, trova una scusa. 别怕,找个理由吧。


144. Troppo gentile . 太客气了。

A. Questo è il mio regalo di compleanno. 这是我送给你的生日礼物。
B. Troppo gentile . 太客气了

A. Questa cena l'ho preparata apposta per te.这是我专门为你准备的晚餐。
B. Troppo gentile . 太客气了

A. Non so davvero come fare per ringraziarti. 真不知怎么感谢你才好!
B. Troppo gentile . 太客气了


145. Ma s'immagini . 说到哪儿去了。

A. scusi, sono davvero mortificato. 麻烦你了,真不好意思。
B. Ma s'immagini . 说到哪儿去了

A. Scusi davvero il disturbo. 打扰你了,实在对不起。
B. Ma s'immagini . 说到哪儿去了

A. Mi scusi , l'ho interrotta mentre riposava. 影响你休息了,真是对不起了。
B. Ma s'immagini . 说到哪儿去了

[ 本帖最后由 guang 于 2008-10-26 17:05 编辑 ]
1

评分人数

  • geky

TOP

返回列表

社区广播台 关闭


意国蓝天第1期绘画大赛正式启动, 望踊跃参赛 (各种奖励等你拿 )

意国蓝天的全体会员们好, 为了提高艺术版的人气并深度挖掘意国蓝天的才子才女们,特举办本活动。 参赛资格: 意国蓝天所有注册会员. 参赛方法: 将你的绘 ...


查看
免费加入亚洲交友中心